Ältere KI-Modelle werden eingestellt
ChatGPT: Der Übersetzer startet offiziell, GPT-4o und Co. verschwinden
OpenAI ordnet sein ChatGPT-Angebot neu und nimmt dabei sowohl an der Oberfläche als auch im technischen Unterbau Veränderungen vor. Mit einem eigenen Übersetzungsdienst richtet sich das Unternehmen fortan gezielt an Nutzer klassischer Online-Übersetzer. Parallel dazu werden mehrere ältere KI-Modelle aus ChatGPT entfernt.
Während der neue Übersetzer, den wir Mitte Januar erstmals gesichtet haben, vor allem Gelegenheitsnutzer und den schnellen Texteinsatz adressiert, betrifft der Modellwechsel vor allem erfahrene Anwender, die ChatGPT gezielt für bestimmte Aufgaben konfiguriert haben.
Eigener Übersetzer für ChatGPT
Mit ChatGPT Translate hat OpenAI einen separaten Webdienst für Übersetzungen freigeschaltet und diesen nun auch offiziell angekündigt. Die Oberfläche orientiert sich an bekannten Übersetzungsdiensten und bietet zwei Textfelder mit automatischer Spracherkennung sowie eine manuelle Sprachauswahl. Unterstützt werden mehr als 50 Sprachen.
ChatGPT Translate: Kommt noch nicht mit allen Eingaben zurecht
Ein zentrales Merkmal ist die Möglichkeit, den Stil der Übersetzung vorzugeben. Nutzer können festlegen, ob ein Text eher sachlich, formell oder vereinfacht formuliert werden soll. Die zugrunde liegende KI berücksichtigt dabei Kontext und Tonfall.
Funktionen wie die Übersetzung von Bildern, Dokumenten oder gesprochenem Text sind bislang nicht verfügbar. Auch eine App oder eine Offline-Nutzung fehlen. Der Dienst ist damit klar als Ergänzung zu bestehenden Übersetzern positioniert und noch nicht als vollständiger Ersatz gedacht.
Abschied von GPT-4o in ChatGPT
Zeitgleich kündigt OpenAI an, mehrere ältere Modelle aus ChatGPT zu entfernen. Ab Mitte Februar 2026 stehen GPT-4o, GPT-4.1, GPT-4.1 mini und o4-mini dort nicht mehr zur Auswahl. Die Programmierschnittstellen bleiben davon unberührt.
Besonders GPT-4o hatte zuletzt noch eine kleine, aber engagierte Nutzergruppe. Rückmeldungen zu dessen dialogorientiertem Stil flossen nach Angaben von OpenAI in die Weiterentwicklung der aktuellen GPT-5-Modelle ein. Inzwischen nutzt jedoch nur noch ein sehr kleiner Teil der Anwender täglich GPT-4o. OpenAI begründet den Schritt damit, Ressourcen auf die Modelle zu konzentrieren, die den Großteil der Nutzung ausmachen, und gleichzeitig mehr Anpassungsmöglichkeiten bei Stil und Ton bereitzustellen.



Wie zuverlässig ist das Teil im Vergleich zu DeepL
Nicht annähernd. Probiere mal translate.kagi.com. Absolute Empfehlung!
Cool! Das kannte ich noch nicht. Das probiere ich aus. :-)
Danke für den Tipp. Kannte ich bisher auch nicht. Gibt es auch als App, muss ich mal testen. DeepL ist zwar nicht schlecht, aber immer noch nicht so, wie ich es mir vorstelle.
Ich nutze nach wie vor lieber Kagi Translate. Viel besser in privacy und die App ist genial.
+1 Grüße gehen raus. Kagi = Beste
Wo findet man den Translator in der App?
Kennt jemand ki-tools oder ki-apps mit denen sich komplette Word-Dokumente übersetzen lassen, ohne dass die Formatierung und Dokumentstruktur geändert wird? Evtl. unter einbindung von ChatGPT oder Gemini?
Die integrierte Übersetzungsfunktion in MS Offfice funktioniert mehr schlecht als recht.
ChatGPT mit Agent. Hat wunderbar funktioniert für mich für komplexe japanische Excel-Sheets mit Formatierung und Funktionen.
Der Prompt sollte halt gut sein.
DeepL Pro!
DeepL pro kann das